sábado, 27 de marzo de 2010

Справка о несудимости Для Испании

Получение справки о несудимости для легализации в Испании.

Как показывает практика последних дней, для большинства граждан Россиян, проживающих в Испании, наиболее болезненным в связи с предстоящей легализацией остается вопрос о получении справки об отсутствии судимости в России.
Для Испании процедура оформления справки о несудимости имеет свои особенности:

На справку необходимо поставить Апостиль МИДа, после проставления Апостиля сделать перевод у присяжного переводчика и только после этого заверять печатью посольства Испании. Вся процедура занимает 3-4 недели. Если Вы находитесь за рубежом, мы можем получить для Вас справку и полностью её легализовать, а после переслать Вам её международной экспресс - почтой.

В связи с многочисленными обращениями российских граждан, а также некоторыми разночтениями, которые мы заметили в публикациях по этому вопросу, в т.ч. в русскоязычной прессе, хотели бы еще раз проинформировать, что справка о несудимости может быть оформлена по одной из следующих процедур:

1. Заинтересованное лицо самостоятельно или через доверенное лицо в России (доверенность оформляется в консульском учреждении) получает справку об отсутствии судимости на номерном бланке серии А в Главном информационном центре (ГИЦ) МВД России (в Москве по адресу: Новочеремушкинская улица, дом 67, в кабинете 101 по рабочим дням с 9.00 до 16.45) или в Управлении Внутренних Дел субъекта Федерации. Срок действия справки – три месяца с даты выдачи. Справки из любых других инстанций (районного отделения внутренних дел, отделения милиции по месту жительства, из ЖЭКа, ДЭЗа и т.д.) не принимаются.
Далее на ee основании, и только в период ее действия, консульский отдел Посольства или Генеральное консульство в Барселоне оформляют справку на испанском языке для представления испанским властям (данный документ ни в какой дополнительной легализации, заверении, простановке Апостиля и т.д. не нуждается).
Другой вариант: на полученной в России справке необходимо проставить Апостиль в соответствующем региональном (республиканском, областном, краевом, городском) отделении Министерства юстиции России. Затем надо сделать перевод справки либо в России (в этом случае перевод должен быть заверен в Посольстве Испании в Москве), либо в Испании у официального переводчика (traductor jurado). После этого документ может быть представлен испанским властям.

2. Заинтересованное лицо оформляет через Консульский отдел посольства в Мадриде или Генконсульство в Барселоне запрос в компетентные российские органы (при этом может быть выдана справка, что запрос в Россию направлен). По получении ответа из ГИЦ МВД России (обычно это занимает 3-4 месяца, хотя прорабатывается вопрос относительно возможности ускорения данной процедуры) Консульским отделом или Генконсульством оформляется соответствующая справка об отсутствии судимости на испанском языке для представления испанским властям. При этом оригинал российской справки остается в консульских архивах.
Официальными переводами считаются следующие переводы:
- с иностранного языка на испанский, сделанные Присяжными Переводчиками (Interpreter Jurado), которые уполномочены МИД Испании;
- с иностранного языка на официальный язык Автономного сообщества, в котором производятся процедуры, выполненные присяжными переводчиками (Intérpretes Jurados), уполномоченными МИД Испании переводить в данной Автономии;
- выполненные посольством / консульством Испании в любой стране;
- выполненные посольством / консульством страны, которая выдала документ или страны, гражданином которой является заинтересованное лицо, в Испании.

В первых двух случаях перевод не нуждается в легализации. В последних двух обязательна подпись дипломатического работника либо служащего консульства, который осуществлял перевод или подтверждал его. Подпись обязательно должна быть легализована в Испании, в Министерстве иностранных дел и кооперации.

Кроме того, во избежание недоразумений и претензий хотели бы обратить внимание на следующее:
- просроченные российские загранпаспорта не продлеваются;
- новые загранпаспорта оформляются за границей только гражданам, уже имеющим вид на жительство в стране пребывания (срок оформления - минимум четыре месяца). Граждане, не имеющие в Испании вида на жительство, должны оформлять новый паспорт в России по месту регистрации.

Справка о несудимости для Испании из Украины.

Так как в Испании этот документ предоставляют люди, в основном, во время процедуры легализации своего положения в Испании для подтверждения отсутствия судимостей вне Испании, поэтому кратко документ называют Справка о Несудимости. В нашем случае мы рассматриваем Справку о Несудимости из Украины для Испании.
Справка о несудимости это Справка из Управления Информационных Технологий ГУМВС Украины - Форма ІП - 1.
В основном, справка о несудимости в Испании нужна для подачи пакета документов на легализацию.

Очень важный момент это правильность оформления справки о несудимости для Испании из Украины. Для признания в Испании справки о несудимости из Украины нужно правильно выполнить три процедуры:
1. Получение самой справки о несудимости в Украине.
2. Проставление апостиля (апостилирование) на справке о несудимости.
3. Перевод на испанский язык справки о несудимости из Украины для Испании (существует несколько вариантов).

Получение справки о несудимости в Украине:

1. Справка о несудимости выдается Управлением Информационных Технологий ГУМВД (Главного Управления Министерства Внутренних Дел) Украины.
Справка о несудимости выдается как в Киеве, так и в других областных центрах.
2. Согласно порядку легализации документов в соответствии с Гаагской Конвенцией от 1961 года, которая вступила в силу на Украине 22.12.2003 года, справка о несудимости должна быть обязательно апостилирована, т.е. на справке должен быть проставлен специальный штамп АПОСТИЛЬ (APOSTILLA).
Проставление апостиля (апостилирование) на справке о несудимости для Испании осуществляется в Министерстве Иностранных Дел Украины.
В случае отсутствия штампа АПОСТИЛЬ, справка о несудимости недействительна на территории Испании и не может быть принята к рассмотрению учреждениями по вопросам иностранцев (Oficina de Extranjería). В первую очередь, это важно для легализации граждан Украины, которые пребывают на территории Испании нелегально и намерены легализовать свое положение в Испании, согласно принятого Регламента к Закону о правах и свободах иностранцев и их социальную интеграцию (Boletín Oficial de Estado 11.12.2009).

Перевод документов.
Документы, выданные за границей (вне Испании - прим. переводчика), должны сопровождаться соответствующим официальным переводом на испанский или другой официальный язык в случаях предусмотренных артикулом 36 Закона 30/1992. В этом случае официальными переводами считаются следующие переводы:
a) Переводы с иностранного языка на испанский выполненные Присяжным Переводчиком (Interprete Jurado), уполномоченным Министерством Иностранных Дел Испании. Такой перевод не нуждается в легализации.
b) Переводы с иностранного языка на официальный язык Автономного Сообщества, в котором производятся процедуры, выполненные Присяжными Переводчиками (Intérpretes Jurados), уполномоченными переводить в данной Автономии, уполномоченным Министерством Иностранных Дел Испании. Такой перевод не нуждается в легализации.
c) Переводы выполненные Посольством / Консульством Испании в любой стране.
d) Переводы выполненные Посольством / Консульством страны, которая выдала документ или страны гражданином которой является заинтересованное лицо, в Испании.

В случаях C и D подпись, дипломатического работника или служащего консульства, который выполняет перевод или подтверждает его правильность, должна быть легализована в испанском Министерстве Иностранных Дел и Кооперации.

Примечание: перевод документа должен быть выполнен переводчиком - носителем языка, то есть, перевод русского документа должен быть сделан переводчиком Русско - Испанским, а перевод украинского документа должен быть выполнен исключительно Украинско - Испанским переводчиком. По причине незнания законодательства и просто по попустительству, в некоторых учреждениях продолжают принимать справки и документы, переведённые не соответствующими переводчиками, но будьте предельно внимательны - вы рискуете попросту потерять деньги за несоответствующий перевод, и что хуже всего, потерять драгоценное время и не уложиться в сроки подачи документов на рассмотрение, предоставив недейственный перевод.
Наша компания располагает услугами Русско - Испанского переводчика и Украинско - Испанского переводчика, официально зарегистрированных в Испании и со всеми полномочиями для заверения любого типа документов своей печатью.

Источник: справка о несудимости в Испании

No hay comentarios:

Publicar un comentario